Sunday, November 15, 2009
Card trick
You can read the rest here. To judge from this handy roundup in the paper's Jacket Copy blog, most critics seem to share my disappointment. Aleksander Hemon, who reviewed the book in Slate, went one step further, characterizing the very publication of the TOOL as a barrel-scraping betrayal of its author: "It is safe to say that what is published as the novel titled The Original of Laura (Dying Is Fun) is not a result Nabokov desired or would welcome.... [The book] can't escape the musty air of an estate sale: The trinkets that piled up in the attic; the damp books from the basement; the old man's stained cravat; the lonely figurines that used to be part of a cherished set; the mismatched, overworn clothing -- all are brought out in the hope that there might appear a buyer for those sad objects, someone blinded by literary nostalgia and willing to rescue the family possessions from the waste basket."In the fall of 1976, a newspaper contacted Vladimir Nabokov in his Swiss refuge and asked him which books he had recently read. He responded with three typical titles: Dante's "Inferno" (in Charles Singleton's deliciously literal translation), a big, fat book about butterflies and his own work-in-progress, "The Original of Laura."
The latter project had preoccupied him over the summer, despite a serious illness. It was, he told his correspondent, "completed in my mind." The revisions went on while he was confined to a hospital bed, a febrile process he describes in some detail in his "Selected Letters": "I must have gone through it some fifty times and in my diurnal delirium kept reading it aloud to a small dream audience in a walled garden. My audience consisted of peacocks, pigeons, my long dead parents, two cypresses, several young nurses crouching around, and a family doctor so old as to be almost invisible."
Labels: The Original of Laura, Vladimir Nabokov
Wednesday, April 23, 2008
Saved!
From his winter home in Palm Beach, Dmitri justified his decision by saying, "I'm a loyal son and thought long and seriously about it, then my father appeared before me and said, with an ironic grin, 'You're stuck in a right old mess--just go ahead and publish!'"This dutiful son's most famous precursor would be Max Brod, who ignored Kafka's deathbed entreaties to burn his entire corpus of unpublished works. Similar (if not identical) issues were raised in 2006 with the publication of Elizabeth Bishop's Edgar Allan Poe and the Jukebox, which included drafts and discards. But Nabokov's novel, committed to the usual sequence of index cards, has attained Holy Grail status over the last few decades, and it should make for a fascinating read, even in its truncated form.
He told the magazine that he had made up his mind to do so.
It was, Der Spiegel states, this "conversation" with his father that "persuaded him against assuming the role of literary arsonist."
We may assume that he will be widely thanked for his decision, even if the fragments of the novel--a collection of 50 index cards that has been languishing in a Swiss bank vault for three decades--are not of the standard of his other works.
But remarks like Dmitri's that The Original of Laura is in fact "the most concentrated distillation of [my father's] creativity" and Nabokov scholar Zoran Kuzmanovich's observation that what he had heard of The Original of Laura was "vintage Nabokov," are tantalizing enough to make one want to read it.
Labels: The Original of Laura, Vladimir Nabokov